Когато човек стъпи за първи път в Банско, погледът му се приковава към величествените върхове на Пирин, а гърдите се пълнят с кристален планински въздух. Но в момента, в който ушите му доловят разговор между двама стари банскалии на пейката пред общината, се случва нещо неочаквано. Туристът – бил той от София, Варна или Пловдив – внезапно се чувства като чужденец в собствената си родина.
„Оти ревеш, бре? Земи си една пиперка и ручай, та да пораснеш!“
Ако това изречение ви звучи екзотично, не сте сами. Банският диалект не е просто разновидност на българския език; той е културен феномен, историческо наследство и своеобразен „таен код“, който местните пазят с гордост. Той е твърд като пиринския камък, звучен като чановете на кукерите и цветен като банска капама.
В следващите редове ще се опитаме да „преведем“ непреводимото и да ви разкрием защо, въпреки езиковата бариера, ще се почувствате най-добре дошлите гости на света.
Езикът – живата история на града
Банско е град с характер. Векове наред той е бил изолиран в планината, разчитайки на търговията с памук и на здравите си връзки със света, но винаги пазейки вътрешния си мир недокоснат. Диалектът тук е оцелял почти непроменен през годините. Той носи белезите на старобългарския език – особено в запазването на определени гласни и звучни съгласни – но и влиянието на динамичния живот на някогашните търговци.
Банският говор е „мъжки“ говор. В него няма място за излишна мекота. Тук не се „говори“, тук се „вреви“. Думите се изстрелват бързо, отчетливо, често на висок тон, което понякога стряска неподготвените гости.
„Тези хора карат ли се?“ – често питат туристите, дочувайки оживена дискусия в механата. Отговорът почти винаги е: „Не, просто си говорят за времето или за реколтата.“
Високите децибели са част от местния темперамент. Банскалията е емоционален, прям и не крие нищо – нито радостта, нито гнева си. И езикът му отразява точно това.
Кратък „Речник за оцеляване“ в Банско
Ако искате да впечатлите сервитьора в механата или бабата, която продава домашно сладко на пазара, е добре да знаете поне основите. Ето няколко ключови думи и изрази, които са абсолютно задължителни за всеки уважаващ себе си гост на града.
1. Основни думи и действия
-
Оти? – Кралят на банските въпроси. Означава „Защо?“. Използва се непрекъснато. „Оти не яде?“ (Защо не яде?).
-
Ке – Бъдеще време. Забравете за частицата „ще“. В Банско и региона всичко се случва с „Ке“. „Ке идем“ (Ще отидем), „Ке видим“ (Ще видим). Това „Ке“ носи категоричност – щом банскалия каже, че „ке го направи“, значи думата е дадена.
-
Вреви – Говори. „Не вреви глупости“ е чест съвет към някого, който приказва празни приказки.
-
Рукам – Викам, назовавам някого. „Как те рукат?“ не значи, че някой ви крещи, а просто питат „Как се казваш?“.
2. Храна и бит (Най-важната категория) Банскалии обичат да си хапват и кухнята им е светиня. Затова и речникът тук е богат.
-
Компир – Картоф. Няма да чуете думата „картоф“ в стара банска къща. Компирът е религия.
-
Пиперка – Чушка. Без значение дали е люта, или сладка.
-
Чомлек – Това не е просто дума, а институция. Ястие, което се готви с часове.
-
Комат – Голямо парче хляб. „Оцъкни ми един комат леп“ (Отрежи ми едно парче хляб).
-
Сакаш ли? – Искаш ли? Обикновено се отнася за храна или питие. Отговорът никога не трябва да е „не“.
3. Хората и отношенията Роднинските връзки и обръщенията в Банско са сложна паяжина, която се пази стриктно.
-
Байно – Уважително обръщение към по-голям брат или по-възрастен мъж. Знак на респект.
-
Кака – По-голяма сестра, но се използва и за уважение към по-възрастна жена.
-
Уйно / Вуйчо / Тетин – Роднинските връзки се назовават точно и конкретно.
-
Главуш / Главушар – Леко обидно, но често използвано на шега за някого, който е твърдоглав или инатлив. А инатът е национална черта в Банско.
-
Аресам / Бендисам – Харесвам. „Бендиса ли го тоя момък?“ (Хареса ли го това момче?).
4. Думи, които могат да ви объркат
-
Пенджер – Прозорец.
-
Порта – Врата (обикновено голямата, дворната).
-
Клепало – Може да е част от църковния ритуал, но понякога се използва и за уста („Затвори си клепалото“).
-
Надзъртам – Поглеждам скришно, надничам.
-
Склещил се – Ухилил се до уши, усмихнат широко.
Урок по граматика: Твърдостта на изказа
Онова, което прави банския говор труден за разбиране, не са само непознатите думи, а интонацията и съкращенията. Банскалии обичат да „изяждат“ звуци – те говорят икономично. Защо да казваш дълго изречение, когато една дума с правилната интонация върши работа?
Характерно е и твърдото произношение на съгласните. „Ч“, „Дж“, „Ш“ звучат тежко, авторитетно. Това не е език за шепнене. Това е език за планината – трябва да се чува през бурята, през вятъра, през дансинга на хорото. Има една местна шега: „Банскалията не се съгласява, той просто спира да спори.“ Това се усеща и в езика – категорични, кратки форми, които не търпят възражение.
Усмивката не се нуждае от превод
И все пак, защо ви разказваме всичко това? Трябва ли да носите речник, когато отивате на ски или СПА уикенд? Категорично не.
Парадоксът на Банско е, че колкото и „груб“ или неразбираем да звучи езикът на пръв поглед, той е носител на безкрайна топлина. Банскалии са известни със своето гостоприемство, което често граничи с настойчивост.
Ако влезете в местна къща, домакинът може да ви каже нещо, което звучи като караница: „Седай тука, оти ке ти изстине манджата! Ей са ке донеса виното!“
Тонът е заповеден, гласът е силен, думите са странни. Но действието е чиста любов. Той ви слага на най-хубавото място, сипва ви най-хубавото вино и ви дава най-доброто парче от баницата.
В Банско комуникацията минава отвъд думите. Тя е в:
-
Погледа: Директен и открит. Тук хората ви гледат в очите.
-
Жеста: Ръката, поставена на рамото; пълната чаша, която се подава, преди да сте я поискали.
-
Храната: Езикът на капамата и банския старец е универсален. Когато ви сервират димящ сач, няма нужда от преводач – разбирате, че сте желан гост.
Заключение: Елате и послушайте
Следващия път, когато посетите Банско, не бързайте само към лифта или към масата в ресторанта. Спрете се на пазара. Влезте в малката квартална пекарна. Послушайте речта на хората. Опитайте се да хванете мелодията на говора им.
Може би няма да разберете каква е разликата между „уйно“ и „тетин“. Може би ще се чудите защо някой ви пита „Оти си кахърен?“ (Защо си тъжен?). Но едно е сигурно – зад неразбираемите думи ще усетите пулса на един горделив, силен и изключително добър народ.
Защото в Банско езикът може да е бариера за ума, но сърцето винаги намира вратичка. А ако все пак се затрудните, просто се усмихнете и кажете: „Сипи едно вино, байно!“ Това се разбира перфектно от всеки.
Бонус съвет: Ако искате наистина да спечелите уважението на местните, научете само една фраза и я използвайте на място: „Убаво е тука, арен е въздухо!“. Успехът ви е гарантиран!